今日の記事は、これ▼▼
Big Oil warns of backlash as it makes vow on climate change
ブルームバーグの記事です。
目次
記事のサマリー
BPやロイヤルダッチシェルなどを含む、石油大手が集まり「今後、地球温暖化にも悪影響なので、化石燃料に頼る今の状況を変えていかなければならない」といった議論をした…という内容です。
また、記事内では「化石燃料に頼らない世の中にするのは、政治的なハードルや、技術的なハードルもあり、まだまだ道のりは長い。
しばらくは化石燃料がメインのエネルギーソースとなってしまうだろう」ともあります。
今日の英単語
- Unprecedented
- Backlash
- Challenges
Unprecedentedとは、未曽有の・前代未聞の・空前の…などという意味らしいですが、Unprecedented achievementといったように、「かつてない偉業」のような使い方もできるようです。
backlashは反動や反発といった意味。
ということで記事冒頭部分は、Unprecedented vowによって、Backlashが起こることが予想されるだろう…という意味になります。
最後に、チャレンジ…和製英語としてのチャレンジだと、チャレンジ(挑戦)してみよう!とか言ったときに使いますが、ここでは”壁”や”課題”といった意味合いで使われています。
Political challengesは政治的な課題で、Technological challengesは技術的な課題…。
よく使う言葉ですが、日本人として使い慣れた「挑戦」と訳してしまうと、ちょっと意味合いが変わってきてしまうこともあるので注意が必要な単語です。
コメントを残す