今日のニュース…見出しは「The many challenges facing Trump’s wall」
トランプ大統領がかねてから提案していた「メキシコとの国境に壁を作る!」ということについての記事です。
▼元の記事▼
CNN Politicsのウェブサイトへ飛びます(メキシコの壁)
目次
The many challenges facing Trump’s wall
Trump’s wallはトランプの壁…という意味ですが、今まで散々壁壁言っていたトランプ大統領の壁…ということで、メキシコが云々言わなくても、メキシコとの国境にトランプ大統領が作ろうとしている壁のことを指していると分かります。
そして、ここで使われるfaceという動詞(to face)には、直面する…という意味ですね。
なので、the many challenges facing … という表現は「とても多数の課題や困難に直面している」という訳になります。
チャレンジ…と、日本語のカタカナ英語の雰囲気で想像すると、動詞の「チャレンジ=挑戦する」と捉えてしまいがちですが、この場合はTHE MANYとあるので、名詞とわかります。
そして、名詞のチャレンジは「課題や困難」という風に訳されることが多いです。
ではFacingしているChallengesとはなんでしょうか…
一つは建設費
ニュースには建設費はメキシコからの輸入品に課税して、その収益を建設費に当てるとの話もでていますが、トランプ大統領はすでに輸入品課税のための税制改革を進めることを示唆したとか。
壁を建設すれば良い!なんて単純じゃない
ニュースには他にも、過去数年間、アメリカの国境警備にあたっていた人物のインタビューが載っていますが、そこには「壁を作るなんて単純な話じゃ解決しない」との話がありました。
移民問題は他の国と地続きになっている国ならどこでもある問題だと想いますが、壁を作るだけでなく「きっちり管理」をしないと意味がないと。
また、国境付近の土地は、個人的に所有されている私有地になっているとこもあるので、実際に壁を建設するとなると、またちょっと質の違う問題(私有地をどうするのかなど)にも直面するであろう…ともあります。
私有地が国境に接しているって…もちろん大陸では普通なのでしょうが、なんだか日本人としては変な感覚ですよね…。
私有地が県境…のもう少しスケールが大きい感じといえばそれまでですが。
今日の英単語!意味のおさらい
Trump’s wall:メキシコとの国境にトランプ大統領が作ろうとしている壁
to face:直面する。
a challenge:名詞のチャレンジは、困難という意味で使われることがほとんどです。動詞が「挑戦する」という意味ですが、名詞もそのまま「挑戦」となるか「困難」となるのかは、文脈から判断しますが、名詞のチャレンジを「挑戦」としたような使い方をする場合を、私はほとんど見たことがないですね…
分かりやすい例文に出会ったら、また追記したいと思います。
今日は”Trump大統領が建設しようとしているメキシコとの国境の壁ですが、実際に推進するにはたくさんの困難が待ち受けている(直面する)”というニュースでした。
コメントを残す